Foto de llegada, mejor que foto finish, es una alternativa en español a photo finish.
Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Hizo falta la foto finish para determinar que el actual campeón gallego, Celestino Iglesias Cores, se impuso a Sergio Cancela» o «La foto finish daba la victoria a los franceses Hybois y Jouve como campeones del mundo».
Se recomienda la utilización de foto de llegada en lugar de foto finish o del anglicismo photo finish para referirse a la ‘toma fotográfica de llegada de una carrera deportiva, mediante una cámara situada en la línea de meta’, conforme a la definición del diccionario Clave.
En estos casos lo adecuado habría sido escribir «Hizo falta la foto de llegada para determinar que el actual campeón gallego, Celestino Iglesias Cores, se impuso a Sergio Cancela» y «La foto de llegada daba la victoria a los franceses Hybois y Jouve como campeones del mundo».
Si se opta por el término inglés, se aconseja utilizar cursiva o, en su defecto, comillas.