Paridad móvil, tipo de cambio móvil o ajuste gradual del tipo de cambio son alternativas adecuadas en español para crawling peg, de acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo.
Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases en las que se usa directamente el anglicismo: «A mediados de los años 60, estos países adoptaron regímenes cambiarios de crawling-peg» o «Intentó contener la inflación anclándola al dólar mediante una política cambiaria de “crawling peg”».
Como alternativas a la voz inglesa, son recomendables las construcciones paridad móvil, tipo de cambio móvil o ajuste gradual del tipo de cambio. Si se opta por escribir el anglicismo, este tiene que resaltarse en el texto con cursiva o ir entre comillas si no de dispone de este tipo de letra.
En estos ejemplos, habría sido preferible escribir «A mediados de los años 60, estos países adoptaron regímenes cambiarios de paridad móvil» e «Intentó contener la inflación anclándola al dólar mediante una política de tipo de cambio móvil».