Unidades: sustantivos

2023 Artículos 

  • No es adecuado emplear los numerales fraccionarios (onceavo, doceavo...) como ordinales (undécimo, decimosegundo…). Sin embargo, existe cierta tendencia a emplear los fraccionarios como ordinales y de esta forma pueden verse frases como «Guadalajara logró su doceavo título con final polémico», «Va el Madrid por su catorceava...

  • El término blitzkrieg se puede sustituir en español por la expresión guerra relámpago. No obstante, es habitual encontrar en los medios ejemplos como los siguientes: «Del fracaso de la Blitzkrieg de Putin a la guerra de desgaste», «Ucrania habría sido arrasada por un Blitzkrieg ruso» o...

  • El billion inglés (mil millones) no equivale al billón español (un millón de millones), por lo que se recomienda no confundirlos. Es común que cuando los medios de comunicación escriben cifras que proceden de textos en inglés hablen inadecuadamente de billones: «Elon Musk ya es dueño de...

  • Las palabras clave, consejo, recomendación, dato… son alternativas adecuadas en español al anglicismo tip cuando se usa con el significado de ‘consejo o dato práctico’. En los medios es frecuente encontrar frases como «A continuación, 10 tips para eliminar el acné», «Ocho tips para salvar tu relación» o «En el...

  • La denominación luna rosa, que se aplica a la cuarta luna llena del año, no necesita cursiva, comillas ni mayúsculas. Esta expresión, con la que se hace referencia al fenómeno que se podrá observar en torno al 16 de abril en todos los rincones del planeta, aparece...

  • El sustantivo pléyade se refiere a un grupo de personas famosas, por lo que no es aconsejable para aludir, sin más, a un conjunto numeroso de personas o cosas. En los medios se pueden encontrar en ocasiones ejemplos como los que siguen: «No tiene como contrapartida...

  • La expresión mix energético, que se utiliza en las noticias relacionadas con la energía, puede expresarse en español con alternativas como matriz, combinación, mezcla energética o surtido energético, entre otras. Es habitual, sin embargo, encontrar en los medios —especialmente en los españoles, no tanto en los...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 21 de mayo de 2018 para incluir el término podcastero, que alude a la persona que se dedica a la creación de pódcast.    El término pódcast, con tilde, es la adaptación de podcast, que es la emisión...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 23 de abril del 2019, para indicar que esta palabra ya está recogida en el Diccionario de la lengua española con la marca de sustantivo femenino.   El sustantivo de origen griego némesis es de género femenino, por lo que...

  • El anglicismo toolbox tiene alternativas en español como arsenal de ideas, guía o conjunto de recursos o propuestas, entre otras, cuando se refiere a los documentos publicados por la Comisión Europea. En los medios es habitual encontrar frases como «La Comisión Europea ha presentado este miércoles su...

  • Los términos porrista y animadora, mejor que cheerleader, son los adecuados en español para referirse a la mujer que participa en una competición deportiva animando a su equipo. Sin embargo, en los medios de comunicación suele emplearse el anglicismo: «El centro educativo violó el derecho a...

  • El sustantivo gigafactoría está bien formado en español y es válido para referirse a una planta de producción de baterías de gran capacidad. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Ford Europa ha anunciado la construcción de la primera giga factoría de baterías», «Tesla...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios