Unidades: sustantivos

2023 Artículos 

  • Impasividad significa ‘falta de pasividad’ y no debe confundirse con pasividad o impasibilidad. En los medios de comunicación, sin embargo, se documenta con alguna frecuencia esta confusión: «El PP denuncia que los presupuestos de l’Eliana reflejan la impasividad del gobierno local» o «Brutal paliza en el...

  • Tailandia, sin hache, mejor que Thailandia, es la grafía recomendada del nombre de este país asiático, tal como indica el apéndice de topónimos de la Ortografía de la lengua española. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Thailandia, un país políticamente inestable», «La infanta Cristina acompañó...

  • Mandar a un árbitro a la nevera viene a ser como mandar a un crío de seis años al rincón de pensar: el niño suelta el silbato con el que llevaba media hora martirizando a sus progenitores, avanza arrastrando los pies hacia la zona de...

  • La grafía Abdulfatah al-Sisi es la recomendada para el nombre del presidente de Egipto. En la noticias relacionadas con este político y militar, puede verse su nombre escrito de diversas formas: «El mariscal de campo Abdel Fattah al Sisi dijo que será candidato a la presidencia»,...

  • La voz alemana leitmotiv puede sustituirse por las voces españolas motivo o tema. A menudo leitmotiv se utiliza para referirse a ‘motivo central, asunto, palabra, expresión, idea, figura o imagen retórica que se repite a intervalos, en un texto’. El Diccionario panhispánico de dudas señala que la palabra...

  • El gentilicio recomendado de Bosnia es bosnio. Bosnia es una de las repúblicas independientes, que ya existían como federadas, que surgió tras la desmembración de la República de Yugoslavia. La grafía recomendada para referirse a los habitantes de la república independiente de Bosnia es bosnio. El Diccionario...

  • Clasificación, tabla clasificatoria, lista o escalafón son expresiones preferibles a la adaptación del inglés ranquin. En los medios informativos pueden encontrarse numerosos ejemplos de uso de la voz ranquin, adaptación al español del anglicismo ranking («Colombia se mantiene un mes más como tercera en el ranquin de la FIFA») y, aún...

  • El término nocaut es válido para aludir a un ‘golpe que deja fuera de combate’, así como a la ‘derrota por fuera de combate’, tal como recoge el diccionario de la Real Academia Española, y es preferible al anglicismo knockout. En las noticias relacionadas con el...

  • Las alternativas negro y persona de color son válidas para referirse a las personas de esta raza, tal y como señala el Diccionario de la lengua española. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «Este nuevo caso subraya las divisiones entre blancos y negros» o «La opinión...

  • Luis Aragonés manteado por los jugadores tras conquistar la Eurocopa 2008, Luis Aragonés campeón de la Copa del Rey y de la Liga como jugador del Atlético de Madrid, Luis Aragonés marcando el estéril gol de la final de la Copa de Europa contra el...

  • Real Racing Club de Santander, sin tilde en Racing, es el nombre oficial de este equipo de fútbol cántabro. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Jugadores del Rácing de Santander deciden no jugar un partido en la Copa del Rey por falta de pago»,...

  • La adaptación Harakat al-Nahda y su traducción Movimiento del Renacimiento, así como la forma abreviada al-Nahda, son válidas para referirse a un partido político islamista de Túnez. El nombre de este partido aparece escrito de muy diversas formas en los medios: «El nuevo primer ministro necesita la...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios