Unidades: palabras

3084 Artículos 

  • Las expresiones semáforo verde, lista verde y zona verde o segura se escriben en minúscula y no es necesario resaltarlas en cursiva o con comillas. En la prensa se encuentran ejemplos como «España continúa fuera de la “lista verde” del Reino Unido», «Ciudad de México pasa...

  • Las variantes del SARS-CoV-2 que se conocen como delta y delta plus se escriben con minúsculas. Es frecuente ver en los medios de comunicación que los nombres de estas variantes se escriben erróneamente con mayúscula inicial: «España encara el verano con la variante Delta empezando a...

  • La forma adecuada de aludir a los jugadores que, por su nivel y sus marcas anteriores, tienen un tratamiento especial en la programación de los torneos es cabezas de serie, no sembrados. En las noticias deportivas, sobre todo las relacionadas con el tenis, pueden verse ejemplos...

  • El sustantivo autocita se escribe con el prefijo auto- unido a cita, por lo que se desaconsejan las formas auto-cita y auto cita. En los medios de comunicación pueden verse frases como «La auto-cita para vacunarse comenzará a funcionar el próximo martes», «Se amplía desde hoy la...

  • El término inflación se escribe con una ce, no inflacción. Sin embargo, en las noticias, sobre todo en las relacionadas con la economía, se pueden encontrar ejemplos como «También ha hablado sobre la inflacción y cómo la pandemia por coronavirus acabará con los grandes fichajes», «La...

  • Lapso es el término adecuado para hacer referencia al espacio de tiempo que transcurre entre dos límites, no lapsus. Sin embargo, en la prensa se encuentran con frecuencia ejemplos como «La vacunación comenzaría una vez llegue al país el segundo componente, el cual debe ser aplicado...

  • La voz sexnología, formada a partir de sexo y tecnología, es válida en español para hacer alusión a la tecnología relacionada con los dispositivos sexuales inteligentes. En los medios de comunicación pueden leerse noticias como las siguientes: «Sexnología y vibradores inteligentes, nuevos objetivos para los hackers», «S2 Grupo advierte de...

  • Cherri, con i latina, es la adaptación recomendada de la voz inglesa cherry para referirse a esta clase de tomates. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «El truco para cortar tomates cherry rápidamente», «Para los paladares poco amigos de los ejemplares más...

  • Personal, plantilla, empleados o equipo directivo, según el contexto, son alternativas en español a la voz inglesa staff, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La NBA endurece el protocolo sanitario y castigará a jugadores y...

  • Se recomienda evitar el uso de suero para aludir a una vacuna, dado que es un tipo de medicamento distinto. En los medios pueden encontrarse frases como las siguientes: «Se decidió aplicar el suero de AstraZeneca a mayores de 55 años», «Existe un fondo de vacunas...

  • Cámper, con tilde y en redonda, es una adaptación apropiada en español para designar un tipo de vehículos destinados al uso campista, y camperizar es un verbo derivado adecuadamente de ella.  En los medios de comunicación pueden verse diferentes formas de redactar este término: «Solo en 2020...

  • Indulto y amnistía tienen distintos significados y por ello no se consideran términos intercambiables. Aunque a veces en los medios de comunicación se usan indistintamente —en ocasiones para evitar repeticiones en la noticia—, estas voces no son sinónimas. El diccionario académico, en la primera acepción de indulto,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios