Unidades: palabras

3083 Artículos 

  • El término inglés hub puede traducirse al español como intercambiador, centro logístico o punto de conexión, concentrador o nodo, según los casos. En los medios de comunicación, este anglicismo se utiliza sobre todo en contextos como «Panamá, cuyo aeropuerto funciona como un hub regional, ha prohibido...

  • El término megavatio se escribe con v (no megawatio) y en minúscula, y su símbolo es MW. Con motivo de las noticias relacionadas con el aumento del precio de la luz en España, se leen noticias como «Estamos pagando una media de 133,76 euros el Megawatio»,...

  • Construcciones como los talibanes, el movimiento talibán o la organización talibana, por ejemplo, son formas adecuadas para referirse al autodenominado Emirato Islámico de Afganistán, por lo que se desaconseja emplear el Talibán. Sin embargo, en los medios se ven con frecuencia frases como «Afganistán: el Talibán...

  • Se da respuesta a las preguntas, no se dan respuesta a las preguntas, es la concordancia adecuada de este tipo de construcciones. Sin embargo, en los medios de comunicación se oye o se ve escrita de manera incorrecta: «Un decálogo en el que se dan respuesta...

  • Cuando combatir significa hacer frente a algo que se considera perjudicial para detenerlo o destruirlo, no va seguido por la preposición contra. En la prensa se encuentran ejemplos como «La segunda vacuna en entrar en escena en España para combatir contra el coronavirus fue la de...

  • Las expresiones veintiún por ciento, treinta y un por ciento, cuarenta y un por ciento… son impropias. Es frecuente encontrar en los medios de comunicación ejemplos como los siguientes: «La tasa de positivos sigue por encima de un inquietante veintiún por ciento», «El veintiún por ciento planea automatizar...

  • El pronombre le se emplea en plural (les) cuando el complemento al que se refiere también es plural: «El funcionario les dijo a los asistentes que se fueran» y no «El funcionario le dijo a los asistentes que se fueran». Es común encontrar en la prensa casos en los...

  • Mandatar es un verbo adecuado en español con el significado de ‘conferir a alguien la capacidad para ejecutar un mandato’. Es frecuente ver en los medios ejemplos de uso como los siguientes: «Se trata de una decisión democrática que tiene como objetivo mandatar a las instituciones...

  • Con motivo de los Juegos Paralímpicos que se celebran en Tokio del 24 de agosto al 5 de septiembre, se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada de las noticias relacionadas. 1. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico Paralímpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos en los que...

  • El verbo tardear y el sustantivo tardeo son apropiados para aludir a la actividad de salir de tapas o de copas por la tarde. En las noticias aparecen en ocasiones estos dos vocablos, como se ilustra en los siguientes ejemplos: «Los propietarios de locales de ocio...

  • Los términos vergonzante y vergonzoso no son sinónimos, por lo que se recomienda no emplearlos indistintamente. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Otro partido vergonzante, otra derrota», «Se está produciendo una de las catástrofes humanitarias más vergonzantes de nuestro tiempo» o «Fue sometido...

  • Talibana es la forma femenina del adjetivo talibán, por lo que lo apropiado es escribir ofensiva/insurgencia/milicia talibana, en vez de ofensiva/insurgencia/milicia talibán, donde el adjetivo permanece invariable de manera inadecuada. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «¿Qué está pasando en Afganistán? Las claves de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios