Unidades: palabras

3084 Artículos 

  • Un acortamiento no es lo mismo que un diminutivo. Un acortamiento o abreviamiento es la reducción de la parte final o inicial de una palabra (bici de bicicleta, pelu de peluquería, bus de autobús); un diminutivo, aquella palabra formada con un sufijo que indica un tamaño menor o un valor...

  • Consejos para una redacción correcta de las informaciones sobre el enlace entre Guillermo y Catalina: Se escriben en minúscula: – Los títulos y los cargos: príncipe, princesa, rey, reina, monarca, duque, duquesa, lady, lord, chambelán, ministro, primer ministro, canciller, arzobispo, etc. – También los términos como casa real (cuando no se trata de la institución), familia real,...

  • En las informaciones sobre el juicio en el que está imputado el primer ministro italiano, Silvio Berlusconi, se observa cierta vacilación al escribir la expresión caso Ruby: «El juicio por el caso ‘Ruby’ se aplaza hasta el 31 de mayo», «El llamado “Caso Ruby” amenaza con amargarle lo que...

  • Según las reglas ortográficas, los demostrativos (este, ese, aquel…) no deben acentuarse, sean adjetivos («aquellos chicos», «esta situación») o pronombres («quiero esa», «he visto a aquellos»). Tradicionalmente era preceptivo tildar los pronombres demostrativos («quiero ésa», «he visto a aquéllos»), y a partir de mediados del siglo pasado empezó...

  • La expresión adecuada es se enteró de que y no se enteró que, pues es inadecuado suprimir la preposición de. Con frecuencia se ve en los periódicos la expresión inapropiada se enteró que: «Balotelli se enteró que será padre antes de su doblete»; « Indignados se han declarado los homosexuales en China...

  • El adjetivo popular no es sinónimo de populoso, por lo que se recomienda no emplearlos indistintamente. Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios una confusión al emplear dichos adjetivos, como en «En esta populosa aldea habitan 40 personas» o «Son personas populosas que despiertan la...

  • Desajuste o desfase, mejor que decalaje, son alternativas en español a la voz francesa décalage. En los medios de comunicación aparecen a menudo frases como «Hay un “decalaje” entre la información que ofrece el INE y las operaciones efectivas» o «En estos datos se...

  • Se recomienda traducir la palabra inglesa governance como gobernanza (traducción oficial de la Comunidad Europea). La reunión del Consejo Europeo de los días 24 y 25 de marzo ha adoptado un paquete de medidas destinadas a reforzar «la gobernanza económica de la Unión Europea». La palabra gobernanza,...

  • Tanto kimono como quimono son formas válidas para referirse a la túnica japonesa, aunque se recomienda la escritura con k. Si bien ambas grafías son adecuadas y están recogidas en el diccionario académico, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, es preferible el uso...

  • El préstamo maître se ha adaptado al español como metre. El Diccionario panhispánico de dudas propone metre como adaptación gráfica del término francés maître para referirse al ‘jefe de comedor de un restaurante’. Pese a que el término maître aparece en ocasiones con su grafía francesa original, como...

  • Los puntos cardinales siempre van en minúscula, excepto cuando forman parte de un nombre propio, y entonces van en mayúscula. En la Ortografía de las academias de la lengua se establece que los puntos cardinales (norte, sur, este y oeste) y otros puntos del horizonte (como noreste o sudoeste)...

  • El verbo bancarizar aparece en la vigesimotercera edición del diccionario académico con el significado de ‘hacer que alguien o algo, como un grupo social o un país, desarrolle o resuelva las actividades económicas a través de la banca’. En los medios de comunicación encontramos ejemplos como «Chile...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios