Unidades: palabras

3083 Artículos 

  • El adjetivo exorbitante, y no exhorbitante, es el adecuado para aludir a algo exagerado o excesivo. Sin embargo, en los medios de comunicación a veces se ven frases como «El exhorbitante precio que pagaron por un par de zapatillas de Michael Jordan», «Tienen la posibilidad de...

  • En las informaciones referidas al tráfico aéreo y los aeropuertos aparecen con frecuencia anglicismos innecesarios. A continuación, se ofrecen alternativas en español a algunos de los más frecuentes. 1. Body scan es escáner corporal Escáner corporal o escaneo corporal son alternativas apropiadas al anglicismo body scan. Escáner...

  • Síes, con tilde, y noes son los plurales recomendados de los sustantivos sí y no, respectivamente. Sin embargo, a veces se encuentran en los medios de comunicación frases como «Agradecemos todos los sís y nos y todas las puertas que se cerraron para que otras se...

  • El verbo remover puede utilizarse para aludir a la destitución de alguien de su cargo o empleo. En los medios es posible ver frases como «Veinticuatro de cuarenta diputados firmaron para removerlo de su cargo», «Ha decidido legal y legítimamente remover al presidente de su cargo» o...

  • La locución surtir efecto es la apropiada para indicar que algo ha dado el resultado esperado, y no surgir efecto. No obstante, en los medios de comunicación se encuentran frases como «La realidad es que ninguno de estos instrumentos parece surgir efecto», «Las medidas para reducir la velocidad...

  • La palabra glampin es una adaptación válida del anglicismo glamping, acrónimo formado a partir de glamorous (‘glamuroso’) y camping.  En la prensa se pueden encontrar frases como «Qué es el glamping: la nueva manera de combinar aventura y lujo», «Un glamping único en una isla gallega...

  • Fotosensibilizante o fotosensibilizador, y no fotosensible, son los adjetivos adecuados para aludir a los productos que pueden tener consecuencias negativas sobre la piel del paciente que los usa si este se expone a la radiación solar. Cada vez es más habitual encontrar frases como «Los productos fotosensibles son...

  • Los verbos terminados en -ducir, como reducir, conducir y traducir, presentan formas irregulares en algunos tiempos de su conjugación; por ejemplo, redujo, no redució. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El motorista se salvó gracias al poste del semáforo, que redució el golpe»,...

  • Hawái, con tilde y una sola i, es la hispanización del nombre inglés Hawaii. En los medios de comunicación pueden leerse frases como «Tragedia en Hawaii tras un incendio devastador», «Biden declara la emergencia en Hawai por los incendios forestales» o «Incendios en Hawaii: el paraíso turístico...

  • Con motivo del centenario de la muerte del artista español Joaquín Sorolla, se ofrece a continuación una serie de claves sobre la escritura más apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con esta celebración. 1. Conocido como el pintor de la luz,...

  • La voz extrapartidario se escribe sin espacio ni guion, por lo que extra partidario o extra-partidario no son formas apropiadas. En los medios, sobre todo en las noticias relacionadas con las elecciones en la Argentina, se pueden encontrar ejemplos como los siguientes, en los que aparece...

  • El término inglés phubbing, con el que se alude al hecho de que una persona solo preste atención a un dispositivo móvil sin hacer caso de su entorno, en especial a las personas que la rodean, puede traducirse por ningufoneo. En las noticias se está empleando...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios