Unidades: colocaciones y locuciones

884 Artículos 

  • Las expresiones cascos blancos y cascos azules, que hacen referencia a los integrantes de la Defensa Civil Siria y de las Fuerzas de Paz de la ONU, respectivamente, se escriben en minúscula. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como las siguientes: «Las operaciones de...

  • La construcción empresa conjunta es una alternativa preferible al anglicismo joint venture. Es habitual encontrar en los medios de comunicación la forma inglesa en frases como «Bruselas, más cerca de aprobar la ‘joint venture’ de las grandes telecos sobre publicidad», «Autobahn anunció joint venture con Blaupunkt y...

  • La expresión movilidad como servicio, en minúscula y sin guiones, es la alternativa más adecuada para el anglicismo mobility-as-a-service o mobility as a service. En los medios de comunicación no es raro encontrarse con el giro inglés o con la forma española impropiamente escrita: «La plataforma...

  • Tanto gripe aviar como gripe aviaria son formas adecuadas para denominar a la enfermedad producida por el virus de la gripe A de origen aviar. En la prensa se pueden leer frases como las siguientes: «Europa atraviesa la epidemia de gripe aviar más devastadora», «Detectan el...

  • Con motivo de la Cumbre de Jefes de Estado de la Celac, se ofrece una serie de recomendaciones sobre algunos términos y expresiones que pueden plantear dudas. 1. Celac, mejor que CELAC Celac es el acrónimo de Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. Por tener más de cuatro letras,...

  • La expresión ex alto cargo, en la que el prefijo se aplica a una base pluriverbal, se escribe en tres palabras, y no exalto cargo. En las noticias, sin embargo, se pueden encontrar con frecuencia ejemplos como los siguientes: «Condenado a cadena perpetua por corrupción un...

  • El sustantivo interfaz es una palabra de género femenino: la interfaz, no el interfaz. No obstante, pueden encontrarse en los medios de comunicación ejemplos como los siguientes: «¿Qué es el interfaz de usuario?», «Con el nuevo sistema, los autos de la marca podrán personalizar el interfaz visual»...

  • La expresión bandera roja es preferible al anglicismo red flag para aludir a los comportamientos o las actitudes que resultan alarmantes en una relación. En los medios de comunicación, en especial en las secciones de sociedad, no es raro encontrarse con la forma inglesa: «La periodista...

  • El giro no por nada y la locución por algo son las formas adecuadas con el sentido de ‘por algún motivo’, no así no por algo. No obstante, en la prensa se encuentran ejemplos como los siguientes: «El cineasta catalán es uno de los que mejor exprimen...

  • Una capilla ardiente se instala, se dispone, se abre…, pero no se celebra ni tiene lugar. Sin embargo, en los medios de comunicación se leen frases como «El Vaticano ha anunciado que el próximo lunes se celebrará la capilla ardiente de Benedicto XVI», «La capilla ardiente...

  • La locución a punto de, que seguida de infinitivo expresa la proximidad de una acción, se escribe en tres palabras, y no en dos, apunto de. En los medios de comunicación se observa en ocasiones la escritura inapropiada de esta expresión: «Ahora, apunto de finalizar el 2022, ha concedido una entrevista...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios