Unidades: colocaciones y locuciones

884 Artículos 

  • Las expresiones pausa de hidratación o pausa para hidratarse son alternativas en español preferibles a cooling break. En las noticias futbolísticas se encuentran con frecuencia frases como «De esta manera, se llegó al ‘cooling break’ con tablas en el marcador», «Después del cooling break despertó tímidamente el...

  • La expresión ingreso mínimo vital, desarrollo de la sigla IMV, se escribe con minúsculas iniciales por ser una denominación común.  En la prensa, sin embargo, es frecuente encontrarla con mayúsculas iniciales en frases como «Cómo solicitar el Ingreso Mínimo Vital (IMV) y qué documentos hay que...

  • La expresión dar por hecho, tal y como aclara el Diccionario panhispánico de dudas, concuerda en número y género con aquello a lo que hace referencia. Sin embargo, en muchas ocasiones, se pueden oír o leer frases en las que esta expresión aparece como si fuera invariable:...

  • La expresión inglesa off the record, que se emplea en el lenguaje periodístico para referirse a los comentarios que se hacen de modo confidencial o extraoficial y que no deben divulgarse, puede sustituirse en español por fórmulas como confidencial o a micrófono cerrado. En los medios...

  • Al igual que, no al igual de ni al igual a, es la locución adecuada equivalente a ‘de igual manera que’. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Al igual de Corea del Sur y Taiwán, las autoridades de Hong Kong tomaron medidas en cuanto tuvieron noticia...

  • Hace un mes o un mes atrás son las formas adecuadas en español, no hace un mes atrás.  No obstante, en algunas noticias aparece a veces una mezcla de las dos expresiones: «El mundo que conocíamos hace dos meses atrás ya no existe», «Hace un mes y medio atrás...

  • En la locución a contracorriente se escribe contracorriente junto; mientras que la expresión contra corriente, sin la a antepuesta, se escribe en dos palabras. Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios otras variantes que no son apropiadas: «Muchos están actuando a contra corriente, ante una crisis que exige, más que...

  • Atracón de series o maratón de series son alternativas válidas en español para el anglicismo binge watching. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «En estos días vemos también un incremento del binge-watching», «No solo está en la cúspide del binge-watching esta semana, también...

  • En la expresión plasma de convaleciente, que refiere a ciertas sustancias extraídas de la sangre que pueden emplearse en algunos tratamientos médicos, no es adecuado omitir la preposición de. En las noticias relacionadas con la lucha contra el coronavirus, no es raro encontrar ejemplos como los...

  • La expresión gran confinamiento se escribe con minúsculas cuando tiene valor meramente descriptivo, mientras que comienza con iniciales mayúsculas (Gran Confinamiento) si se emplea de manera antonomástica para referirse al periodo de crisis provocado por la pandemia de COVID-19. En los medios de comunicación pueden verse frases como...

  • Aunque de acuerdo con es la locución tradicionalmente recomendada, la variante de acuerdo a, más asentada en América, es igual de válida.  En los medios de comunicación es posible leer frases como «De acuerdo a los reportes policiales, el pequeño no se ausentó del hogar», «El Chelsea...

  • Las expresiones educación en casa y teleeducación, en función del contexto, son posibles alternativas en español al anglicismo homeschooling. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Por qué el homeschooling está convirtiéndose en una forma moderna de educar», «Se ha adaptado sin problemas al obligado “home-schooling” debido...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios