En el nombre de la vacuna rusa Sputnik V, la letra final no representa un número romano, sino la uve o ve baja. En los medios hablados, como radio y televisión, no es raro oír la lectura impropia de este nombre, que a veces se extiende...
898 Artículos
En el nombre de la vacuna rusa Sputnik V, la letra final no representa un número romano, sino la uve o ve baja. En los medios hablados, como radio y televisión, no es raro oír la lectura impropia de este nombre, que a veces se extiende...
El nombre del impuesto sobre actos jurídicos documentados se escribe con minúscula, no así sus siglas. En la prensa económica es habitual leer frases como «Las recientes sentencias han dejado la puerta abierta a que los afectados puedan reclamar todos los gastos derivados de la hipoteca, con la...
La expresión dificultad respiratoria es preferible a la adaptación distrés respiratorio y al extranjerismo distress respiratorio. En algunos medios de comunicación se encuentran frases como «No pasaron ni 24 horas desde que ingresó en el Hospital Arnau de Vilanova con un cuadro de distrés respiratorio agudo»,...
Se recomienda reservar la voz fiscal para lo relacionado con los tributos y emplear presupuestario para las cuentas públicas. En las noticias de economía se ha hecho habitual emplear fiscal en contextos en los que se refiere a los presupuestos: «El déficit fiscal del 2020 fue...
La expresión inglesa beauty addict es innecesaria en español, ya que puede sustituirse por adicto a la belleza. En los medios de comunicación, en especial en las secciones de moda, no es raro encontrar frases como «Hay algunos básicos que no deberían faltar en el neceser...
La expresión hacer extensivo se emplea cuando algo se extiende o aplica a más personas o cosas de lo habitual y es preferible con este sentido a hacer extensible. En los medios de comunicación no es raro encontrar frases como las siguientes: «El ministro hizo extensible...
La grafía espacio Schengen (o espacio de Schengen), con e minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas. Sin embargo, esta denominación puede encontrarse en los medios de comunicación escrita de manera inadecuada: «Circulación de personas...
La expresión flipped classroom, frecuente en las noticias sobre educación, puede sustituirse en español por las alternativas aula invertida o clase invertida. En numerosos medios se pueden encontrar frases como «Dos profesores de química del Instituto Woodland Park en Colorado, Jonathan Bergmann y Aaron Sams, fueron los propulsores del...
#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 19 de abril del 2011, que ha sido revisada para indicar que a cuenta de puede usarse también con el sentido de por cuenta de. Las locuciones a cuenta de y por cuenta de pueden emplearse indistintamente...
El sustantivo investidura, y no inauguración, es el adecuado para referirse a la acción de conferir una dignidad o cargo importante. En los medios de comunicación se ven con frecuencia frases como «Donald Trump anuncia que no irá a la inauguración de Joe Biden como presidente»,...
La conjunción y toma la forma e ante palabras que empiezan con i o hi con valor plenamente vocálico («chinos e indios»…). En cambio, se mantiene cuando la siguiente palabra comienza por diptongo («frío y hielo»). Según indica la Ortografía de la lengua española, la conjunción y cambia a...
La expresión inglesa feel good, que se emplea para referirse a las películas que incitan al optimismo o a la felicidad, tiene equivalentes en español como amable, agradable o reconfortante, entre otras. En los medios se encuentran cada vez con más frecuencia ejemplos como «Esta es...
Si no la encuentras, rellena este formulario: