Tipos: topónimos y gentilicios

289 Artículos 

  • Pionyang, en lugar de Pyongyang, es la grafía recomendada por la ortografía académica para referirse a la capital de Corea del Norte. Sin embargo, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrar frases como las siguientes: «La comunidad internacional pide contención a Pyongyang» o «Seúl...

  • Pekín, en lugar de Beijing, es la forma recomendada en español de este topónimo, tal como indica la Ortografía de la lengua española. Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Beijing desestima informe sobre paraísos fiscales» o «La secretaria de Estado...

  • La letra x no siempre se pronuncia como ks, pues hay palabras en las que no representa ese su sonido, sino el de j, como sucede con México y Texas. En ambos topónimos, la equis conserva el sonido que tenía antiguamente esta letra en español y que hoy se representa con la letra...

  • Con motivo de las próximas elecciones presidenciales de los Estados Unidos, se recuerda que lo apropiado es emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados. Así, lo preferible es utilizar las formas Carolina del Norte, Carolina del Sur, Dakota del Norte, Dakota del...

  • En relación con la visita del papa a México y Cuba en marzo de 2012, se ofrecen algunas recomendaciones que conviene tener en cuenta al redactar las informaciones sobre este acontecimiento. 1. México, mejor que Méjico Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, la forma recomendada de escribir el...

  • Abjasia es la forma apropiada de escribir el nombre de este territorio del Cáucaso, no Abkhazia, Abjazia ni Abkhasia. Este nombre a veces se emplea con grafías que no siguen las normas ortográficas del español y por tanto no son apropiadas, como en «Las relaciones diplomáticas son...

  • La forma adecuada del nombre de la parte del continente que incluye a los países ubicados en el istmo centroamericano es Centroamérica (o América Central) y no Centro América ni Centro-América. Sin embargo, en algunas informaciones se ha detectado el uso de la forma Centro América en vez de Centroamérica: «La desnutrición infantil en...

  • Baréin es la grafía recomendada del nombre del país árabe que tradicionalmente se escribía Bahréin. Es habitual encontrar en los medios de comunicación frases como «El mundial de Fórmula 1 empieza en Bahréin», «La escudería domina la clasificación en Bahréin» o «Segunda sesión de entrenamientos libres...

  • Birmania y Rangún son las formas tradicionales en español para referirse al país asiático y a su antigua capital, mientras que la nueva se puede transcribir como Naipyidó. Según la Ortografía de la lengua española, el nombre en español del país es Birmania, preferible en los...

  • Múnich es el nombre español de la ciudad alemana, que se escribe con tilde y se pronuncia /múnich/ o /múnik/, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. En las noticias relacionadas con esa ciudad se pueden leer frases como «Al menos seis muertos en un...

  • Es frecuente que en las noticias relacionadas con los países candidatos a ingresar en Unión Europea de los medios en español aparezcan nombres de ciudades, regiones, accidentes geográficos e incluso países en el idioma original o con la denominación que se les da en otras...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios