Tipos: léxico

2752 Artículos 

  • La palabra perdonazo está bien formada a partir del sustantivo perdón, al que se añade el sufijo -azo, como ocurre en ivazo o tarifazo. Con motivo de la decisión de la FIFA de perdonar a Messi los cuatro partidos de sanción para jugar con la selección argentina, en los medios de comunicación,...

  • Las palabras pegatina o calcomanía son alternativas válidas en español al anglicismo sticker. En los medios se pueden encontrar frases como «Sticker que incita a la violencia machista genera el repudio de los pasajeros de autobús», «Un fiscal pide investigar el origen de un sticker en...

  • Mientras y mientras que pueden significar ‘durante el tiempo en que’ y ‘en cambio’, excepto en el español culto europeo, donde no se considera adecuado el uso de mientras que con el primero de estos sentidos. Como explica la gramática académica, mientras proviene de la reducción...

  • La expresión banca paralela es una alternativa en español al anglicismo shadow banking. En las noticias económicas pueden leerse frases como «Es necesario avanzar en términos regulatorios en todo lo relacionado con el shadow banking», «El shadow banking no es un fenómeno nuevo» o «La banca exige mayor regulación del...

  • El término gatopardismo, con el que se alude al principio expuesto a menudo como ‘cambiar todo para que nada cambie’, no necesita destacado ni mayúsculas. En los medios de comunicación este término puede verse escrito de diversos modos: «El Gatopardismo que rige la tramitación de la...

  • El verbo pretender significa ‘aspirar a algo’ y no ‘fingir’, ‘simular’ o ‘aparentar’, como el inglés to pretend. Empieza a ser habitual encontrar en los medios de comunicación ejemplos como los siguientes: «Pretender que tu vida es perfecta, aunque las cosas no vayan bien», «Una de las...

  • El sustantivo invitación es una alternativa en español al anglicismo wild card. En las noticias deportivas es muy habitual encontrar frases como «El debate sobre la wild card a la tenista rusa para disputar el torneo de Stuttgart continuaba el martes», «La polémica por su wild card marca...

  • Giros como subir, aumentar, etc., de 5 a 6 (u otras cantidades) resultan ambiguos, por lo que se aconseja evitarlos en favor de expresiones más precisas. En las noticias no es raro encontrarse frases con esta construcción, que pueden inducir a error: «Las temperaturas máximas subirán de...

  • Las expresiones plan casero y quedarse en casa son alternativas válidas en español al anglicismo nesting, que se refiere a la práctica de permanecer en el hogar durante el fin de semana. Empieza a ser habitual encontrar en los medios de comunicación frases como las siguientes: «Contra la moda del nesting: salir...

  • Con motivo del atentado terrorista que se ha producido en París, se ofrecen a continuación una serie de claves para informar adecuadamente en las noticias relacionadas. 1. Campos Elíseos, mejor que Champs-Élysées La denominación asentada en español y preferible para aludir a esta famosa avenida es Campos Elíseos (no...

  • El sustantivo tramabús, al igual que otros como transfobús o bibliobús, se escribe en una palabra y con tilde en la u. En algunos medios de comunicación pueden leerse noticias del tipo «Las televisiones han tenido muy fácil llenar sus primeras horas de los informativos y tertulias con el ‘trama...

  • El verbo procesionar es adecuado en español. Este verbo suele encontrarse en las informaciones sobre la Semana Santa en frases como «La prohibición de procesionar por la travesía causa una gran indignación» o «Las cofradías de Santa María del Páramo procesionan hoy junto a la Virgen de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios