Tipos: léxico

2752 Artículos 

  • Modelazo, estilazo, imagen espectacular o buen aspecto son alternativas preferibles a lookazo. En los medios de comunicación se ven frases como «Lookazo que vemos, lookazo que compartimos», «Conseguir un “lookazo” es sencillo, incluso durante el invierno», «Christian Gálvez nos ha sorprendido a todos en el programa...

  • La palabra previsional, a partir del sustantivo previsión, es adecuada para referirse a sistemas, reformas, aportes, etc., de previsión social. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «En un clima de tensión, el oficialismo adelanta la reforma previsional», «El Frente Amplio encontró una...

  • La expresión deportes electrónicos es una alternativa preferible al anglicismo e-sports. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Por qué las empresas son aún reticentes a invertir en eSports», «eSports: fenómeno imparable, burbuja o el espectáculo del siglo XXI» o «El COI reconoce a los eSports como...

  • Electroestimulación (muscular) es una alternativa válida a electrofitness para referirse a la ejercitación de los músculos mediante estímulos eléctricos. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Probamos el electro-fitness: entrenamiento para optimizar tus resultados», «Electro fitness, el entrenamiento de los famosos» o «Fue a una clase gratis...

  • Televisión (o televisor) inteligente es una alternativa al anglicismo smart TV, que hace referencia a los aparatos conectados a internet y que tienen algunas características propias de las computadoras. En los medios es muy común encontrar frases como «El Smart TV domina el mercado en Argentina», «YouTube para los jóvenes y televisión para...

  • La forma arrobar, en el contexto de algunas redes sociales como Twitter, es válida para referirse a ‘la acción de mencionar a otro usuario’, ya que para hacer dicha mención se debe anteponer el símbolo arroba (@) al nombre que se desea mencionar. En los medios...

  • El neologismo machoexplicación es una alternativa válida al anglicismo mansplaining. En los medios de comunicación se ven escritas frases como «Ante este intento de mansplaining, la periodista no dudó en responder al hombre», «El concepto de ‘mansplaining’ me parece muy práctico» o «En ciencia y tecnología, el mansplaining es aún peor...

  • Las expresiones encuentro o pase especial son alternativas al anglicismo meet and greet. En algunos medios de comunicación se ven frases como «Meet and Greet con One Direction: el premio más deseado por las seguidoras», «David Otero agota las entradas con meet and greet para el concierto de El Lunario...

  • La expresión ser consistente con no significa lo mismo que la inglesa to be consistent with, para la que existen otras alternativas en español según el contexto. En los medios es frecuente encontrar frases como «La Armada argentina confirmó un evento violento consistente con una explosión...

  • El giro por cuando no significa ‘porque’, sentido que sí tiene por cuanto. En los medios de comunicación se observa cierta tendencia a usar por cuando de modo impropio, como se aprecia en las siguientes frases: «El informe no es completamente fiel, por cuando ni siquiera...

  • La grafía serbobosnio, sin espacio ni guion intermedios, es la adecuada para referirse a los serbios que viven en Bosnia y Herzegovina. Con motivo de la sentencia a cadena perpetua dictada contra Ratko Mladic, en los medios de comunicación pueden verse frases como «El general serbo bosnio Ratko Mladic...

  • Zimbabue, con u antes de la e, y no Zimbabwe ni Zimbawe, con w, es el nombre en español de este país. Con motivo de la actual situación política que atraviesa este país africano, en las informaciones periodísticas aparecen frases como «Crece la tensión en Zimbabwe», «El ejército toma el control de Zimbabwe y encierra...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios