Tipos: léxico

2751 Artículos 

  • Calendario o programación (de encuentros deportivos) son alternativas en español al anglicismo fixture. En los medios de comunicación de muchos países hispanoamericanos se pueden leer titulares como «El fixture con días y horarios de todos los partidos del mundial de fútbol de Catar», «La FIFA dará a conocer el...

  • El verbo que corresponde a distensión es distender, mejor que distensionar. En los medios se está empezado a extender este última forma, como se muestra en los siguientes ejemplos: «Se habían mostrado a favor de distensionar la situación en la frontera», «El juego permite compartir un...

  • Ante las dudas que surgen al utilizar el verbo repercutir, se ofrece una serie de claves en las que se aclara su uso adecuado. 1. Significado Según el Diccionario de la lengua española, repercutir significa, entre otras acepciones, ‘dicho de una cosa: trascender, causar efecto en otra’....

  • Con motivo de la celebración de la Conferencia de las Partes (COP27) sobre el cambio climático, se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relativas a este acontecimiento. 1. Crisis climática, cambio climático, emergencia climática La expresión crisis climática es más adecuada que cambio...

  • El giro a mitad de(l) mandato es preferible a la expresión de medio término, y al anglicismo midterm de la que es calco, para referirse a las elecciones legislativas que se celebran a los dos años de las elecciones presidenciales en los Estados Unidos, como las convocadas para...

  • Las grafías Tutankamon o Tutankamón son las adecuadas para aludir al faraón egipcio de la dinastía XVIII, no así Tutankhamon. Sin embargo, en los medios se encuentran formas de este nombre inadecuadas: «La ciudad conmemorará el centenario del descubrimiento de la tumba de Tutankhamon», «El descubrimiento de la tumba de Tutankhamón...

  • Las voces tópico o motivo son las adecuadas para referirse a un tema que se repite en una narración, pero no tropo, que alude a cierto tipo de texto con música o al uso de una palabra en un sentido no propio. No obstante, en los...

  • El término poltergeist se escribe en cursiva, por ser un extranjerismo no adaptado al español, y con minúscula. Es habitual encontrar esta palabra en los medios escrita de forma inadecuada: «Un poltergeist, una especie de demonio, aterrorizó a un granjero en el valle de Rin», «Cualquier...

  • Las construcciones de un (solo) jugador o para un (solo) jugador son alternativas válidas al anglicismo single-player. Es habitual encontrar en los medios, especialmente en la información sobre videojuegos, oraciones como estas: «Tras críticas, EA afirma que los juegos single-player son muy importantes», «Respawn Entertainment estaría...

  • Los verbos visualizar, visibilizar y visionar, todos ellos relacionados con el sentido de la vista, se emplean a menudo de modo impropio como meros sinónimos de ver. A continuación se ofrecen indicaciones para delimitar los usos más generales de estos verbos y así redactar las...

  • La expresión dron kamikaze, que se usa para aludir a una aeronave no tripulada con una carga explosiva que estalla al encontrar su objetivo, es válida en español. En los medios de comunicación se encuentran ejemplos de uso como los siguientes: «Varios policías abren fuego contra un...

  • El nombre apropiado en español de la ciudad alemana en la que se celebra estos días la Feria del Libro es Fráncfort y no Frankfurt ni Francfort. Sin embargo, en los medios de comunicación suele verse escrito de distintas formas: «La nueva feria del libro de Frankfurt del siglo XX abrió...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios