Tipos: léxico

2751 Artículos 

  • Bafle es la adaptación gráfica del término inglés baffle, que significa ‘caja que contiene un altavoz o un juego de altavoces y proporciona mejor calidad y difusión del sonido’, según el Diccionario del estudiante, de la Real Academia Española. Sin embargo, no es extraño encontrar en...

  • Las locuciones preposicionales a base de y con base en tienen distinto significado en todas sus acepciones, según indica el diccionario académico, y no deben confundirse. A base de, seguida de un sustantivo, significa que este se ha tomado como elemento fundamental: «Medicinas a base de...

  • La voz francesa cabaret, ‘local de diversión nocturna en el que se ofrecen espectáculos’, puede adaptarse gráficamente al español como cabaré, y su plural es cabarés, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas. Es muy habitual, sin embargo, encontrar ejemplos en la prensa en los...

  • Tanto estadounidense como norteamericano, mejor que americano, son gentilicios válidos para designar a los habitantes de EE. UU. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El americano Michael Phelps apunta a su primera medalla» o «La orquesta preparaba el himno americano». El gentilicio más apropiado para...

  • Tanto acuatizar como amarar, amarizar y amerizar son formas válidas con el significado de ‘posarse un avión u otra aeronave en el agua’. En los medios de comunicación pueden encontrase frases como «La película se centra en la investigación para determinar si la decisión de Sully...

  • Artífice no es lo mismo que artista, por lo que resulta inadecuado emplear estos términos como sinónimos. Aunque no con demasiada frecuencia, en algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como las siguientes: «El artista de semejante hazaña de ingeniería se llama Zhuzhen Lin» o «Acusaron...

  • Estárter (plural estárteres) es la grafía adecuada de la adaptación de la voz inglesa starter para referirse al ‘dispositivo que facilita el arranque en frío del motor aumentando la proporción de gasolina en la mezcla’, según el Diccionario panhispánico de dudas. En Argentina, en lugar del...

  • Los verbos titular, titulizar y titularizar tienen significados muy distintos y, por ello, no deben confundirse. Titular es ‘poner título, nombre o inscripción a algo‘, titulizar es ‘convertir determinados activos, generalmente préstamos, en valores negociables en el mercado‘ y titularizar es ‘dar a algo carácter de...

  • El verbo decir no es sinónimo de verbos como declarar, enfatizar o asegurar. Es común en los medios de comunicación la sustitución casi sistemática del verbo decir por verbos como: indicar, afirmar, señalar, manifestar o declarar, sin tener en cuenta que estos verbos tienen matices muy...

  • Existen ciertas dudas y vacilaciones en el uso de los adverbios dentro y adentro. Adentro significa ‘hacia la parte interior’ cuando se usa con verbos que expresan movimiento: «Un auxiliar lo condujo adentro». También puede emplearse dentro con este tipo de verbos, generalmente introducido por una...

  • Las expresiones en conciencia y a conciencia tienen distinto significado. Sin embargo, se pueden encontrar en los medios de comunicación frases como «La mayoría de los gobernadores, alcaldes, diputados y concejales vendieron su voto y solo unos pocos votaron a conciencia» o «El voto a conciencia...

  • No es adecuado utilizar las expresiones en tanto o en tanto que con el significado de ‘en calidad de’, como usan muchos periodistas de medios, tanto escritos como audiovisuales. Las formas en tanto o en tanto que equivalen en español a ‘mientras que’. Sin embargo, en los medios de comunicación...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios