Tipos: léxico

2751 Artículos 

  • La locución a través de no significa ‘durante’ o ‘a lo largo de’. En muchos medios de comunicación se utiliza erróneamente la forma a través de con el sentido de ‘durante’ y ‘a lo largo de’ aplicado a una situación, suceso, etc., no a un lugar o a...

  • Locución latina que debe escribirse en cursiva. La locución de iure, menos frecuente en su forma de jure, significa ‘de derecho’, ‘legalmente’ y debe, según la nueva Ortografía académica, escribirse en cursiva o entrecomillada. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «España sigue siendo potencia...

  • A merced de y merced a son expresiones con diferente significado y no resulta apropiado emplearlas indistintamente. Existe cierta tendencia a confundir las locuciones a merced de y merced a. Incluso en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como estas: «Barrales se destapó y tuvo cuatro chances de...

  • Según el diccionario académico, balazo es el ‘impacto de bala disparada con arma de fuego’ y la ‘herida causada por una bala’, por lo tanto no equivale a tiro o disparo. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentra frecuentemente esta confusión: «Antes de retirarse dispararon...

  • A la hora es un galicismo que conviene sustituir por la expresión por hora. Resulta frecuente el empleo de la locución adverbial a la hora, tomada del francés, con el sentido de algo que sucede en cada hora. En estos casos, sin embargo, lo recomendable es utilizar por hora. No obstante, en los...

  • Se prefieren avisar, comenzar y dejar o hacer constancia. Recuérdese que el español tiene verbos que específicamente denotan los significados de ‘dar aviso’, ‘dar comienzo’ y ‘dar constancia’. Es, por tanto, preferible el uso de avisar al de dar aviso y el de comenzar a dar...

  • Adaptación al español del anglicismo dandy. En los medios de comunicación, encontramos ejemplos como «El dandy que sedujo a los militares» o «Es un vademécum laboral para el dandy». Término con el que se alude al ‘hombre que se distingue por su elegancia’. Se recomienda es emplear la forma adaptada al...

  • Escríbase Dakota del Norte y no North Dakota. El Diccionario panhispánico de dudas aclara que Dakota del Norte es la forma con la que tradicionalmente se designa en español a este estado norteamericano. No conviene emplear, por tanto, el nombre inglés North Dakota, aunque lo encontremos...

  • Escríbase Dakota del Sur y no South Dakota. Dakota del Sur es la forma con la que tradicionalmente se designa en español a este estado norteamericano. No se recomienda, por tanto, el nombre inglés South Dakota. Recuérdese que como gentilicios son válidos dakoteño y dakoteño del sur.

  • Bahaísmo es el término que, según el Diccionario de la Real Academia Española, se emplea para referirse a la ‘religión de los discípulos de Bahā’ Allāh, nacida del babismo, que propone la síntesis de las enseñanzas de todas las religiones y sociedades’. Por tanto, su...

  • La forma adecuada de escribir este topónimo ruso es Daguestán, y no Daghestan. De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, Daguestán es la grafía adaptada al español del nombre de la república de la Federación Rusa más grande del Cáucaso norte. Por tanto, se desaconseja el uso...

  • Dajla, no Dakhla, es el topónimo recomendable para referirse a esta ciudad del Sáhara Occidental, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «Gisela Pulido inicia el Mundial en Dakhla» o «Tras la primera escala en Dakhla, el...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios