Tipos: léxico

2752 Artículos 

  • El vocablo apartaestudio, que alude a una pequeña vivienda en un edificio, se escribe sin guion ni espacio. En los medios de comunicación no es raro ver escrita esta palabra de modo impropio: «Necesitaba una entrada estable para poder pagar el aparta estudio», «Al regresar a...

  • Las grafías yip y yipeta, y no jeep ni jeepeta, son las formas recomendadas de escritura para la voz que en varios países de América designa a uno y otro tipo de vehículo todoterreno. En los medios de comunicación de algunos de ellos se nota vacilación...

  • El término andrógino se aplica a la persona que presenta ‘rasgos externos que no se corresponden definidamente con los de su propio sexo’, mientras que andrógeno es la ‘hormona que induce la aparición de los caracteres sexuales secundarios masculinos’. En los medios de comunicación se encuentran...

  • El anglicismo trendy puede reemplazarse en español por voces y expresiones como moda, de moda, en boga, que se lleva, de ahora, que se estila, a la última… En los medios de comunicación —sobre todo los de moda y estilo, aunque no exclusivamente— cada vez es más...

  • El nombre Pokémon se escribe con mayúscula por tratarse de una marca registrada, conservando la tilde, mientras que para aludir a los personajes del juego es preferible la forma lexicalizada pokemon, en minúscula y sin tilde. En los medios de comunicación se está hablando de esta franquicia japonesa por el lanzamiento...

  • El vocablo bretorno, en minúscula, es una adaptación ajustada al español del término inglés Breturn, que alude al regreso del Reino Unido a la Unión Europea. En las noticias está empezando a aparecer este vocablo formado a partir de British return, como se comprueba en los siguientes...

  • La expresión viaje por carretera es una alternativa en español para el anglicismo road trip. Es posible leer en los medios de comunicación frases como «La cantidad de roadtrip en autocaravana por EE. UU. posibles es infinita, si bien la más conocida es la mítica Ruta 66», «Después de...

  • Programación, planificación, calendario, plazos, ritmo u oportunidad son algunas alternativas en español al anglicismo timing. En los medios, podemos encontrar frases como «El “timing” del brexit puede prolongarse dos o más años», «La UE ha puesto en marcha su maquinaria para la cumbre: frente a las...

  • Arabia Saudí y Arabia Saudita son topónimos igualmente apropiados, de acuerdo con la ortografía académica. En el español general, y en particular en los medios de comunicación, se aprecia cierta vacilación al nombrar este país de Oriente Próximo: «Oleada de atentados suicidas en Arabia Saudí» o «Arabia Saudita recorta la...

  • Las expresiones baliza o baliza electrónica son alternativas válidas en español para referirse a los dispositivos electrónicos que en inglés reciben el nombre de beacon. En los medios de comunicación se encuentran frases como «Un sensor hace que se encienda la luz cuando detecta un...

  • Con motivo de la celebración del referéndum sobre la posible salida del Reino Unido de la Unión europea, se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este acontecimiento. 1. La palabra brexit, en cursiva y con minúscula El término brexit, con el...

  • Dividendo en acciones es una alternativa en español a scrip dividend. En las noticias económicas pueden encontrarse frases como «Claves para seguir el scrip dividend de la entidad telefónica», «El scrip dividend es una peculiaridad de los tiempos de crisis» o «¿Qué hacer con el scrip dividend?». La expresión inglesa scrip dividend...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios