Tipos: gramática

777 Artículos 

  • El verbo atravesar puede usarse como transitivo o como intransitivo con un complemento introducido por la preposición por: atravesar el puente, atravesar por el puente. Existe cierta vacilación al emplear el verbo atravesar, con el significado de ‘cruzar o pasar a través de algo’, como transitivo...

  • El término armazón se puede usar como masculino o femenino: un armazón, una armazón. El género del sustantivo armazón plantea dudas en el uso con cierta frecuencia, tanto en singular como en plural: «La norma articula el armazón del ‘banco malo’», «La armazón del Parlamento ha resistido el desafío de...

  • Antípoda es un adjetivo de una sola terminación, usado también como sustantivo masculino y femenino: el antípoda, la antípoda.   Antípoda se refiere a un ‘habitante de la tierra que reside en un punto opuesto respecto a otro’ o, en sentido figurado, a una ‘persona o cosa totalmente...

  • Con valor temporal, antes/después de que y antes/después que son construcciones igualmente adecuadas. En los medios de comunicación y en la lengua general se emplean estas construcciones indistintamente y se generan dudas sobre su propiedad: «La Junta está dando a conocer los despidos antes de que se negocien», «La...

  • Los adverbios de lugar fuera y afuera tienen algunos usos equivalentes. Según señala el Diccionario panhispánico de dudas, con verbos de movimiento explícito o implícito los adverbios de lugar fuera y afuera (‘hacia el exterior’) se emplean indistintamente, especialmente en España: «Si quieres pelear, vete afuera/fuera». Con verbos de estado y...

  • Yóquey es la forma hispanizada de la voz inglesa jockey. Este sustantivo, con el que se denomina al jinete profesional, es de género común (el yóquey, la yóquey) y su plural es yoqueis. Así, en los siguientes ejemplos, extraídos de la prensa: «El jockey madrileño José Luis...

  • Se recomienda traducir la voz inglesa box por sus equivalentes en español: caseta, garaje, compartimento… dependiendo del contexto. El término inglés box, que significa ‘caja’ en español, se emplea en diferentes contextos en los que se podría sustituir por algún término similar en español. Por ejemplo,...

  • El sustantivo chut, plural chuts, es una hispanización adecuada del inglés shoot (‘disparo’). En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «Sin embargo, su chut encontró en el bote y la fina capa helada que cubría el césped un aliado fundamental», «El joven central murciano...

  • Tándems, con ese y tilde, es el plural del sustantivo tándem, sustantivo empleado con  los significados de ‘bicicleta para dos personas, con dos asientos y dos juegos de pedales, situados uno detrás del otro’ y ‘conjunto de dos personas que colaboran en algo’, tal como indica el Diccionario...

  • El sustantivo critérium (plural critériums) se escribe con tilde, tal como indica la vigesimotercera edición del diccionario académico. Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Valverde recordó que en la contrarreloj del Criterium del Dauphiné Liberé Froome estuvo por encima no sólo de...

  • El verbo referirse se construye con la preposición a y no con sobre. Es común escuchar y leer en los medios de prensa frases como las siguientes: «Así lo avanzó Luca Cordero di Montezemolo, presidente de Ferrari, tras referirse sobre el futuro de la máxima categoría del automovilismo»; «Al...

  • La expresión fin a, para contar que algo se ha acabado, no es adecuada. Así pues, se recomienda que para este uso se empleen otras formas como fin de, final de, conclusión de, dar fin a, poner fin a, etc. Con frecuencia, en los medios de comunicación, especialmente...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios