Temáticas: salud y asuntos sociales

412 Artículos 

  • Edadismo, y no edaísmo, ni el préstamo del inglés ageísmo, es la alternativa válida en español para expresar la discriminación por (razón de) edad. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran ejemplos como «Edaísmo: la discriminación hacia las personas de cierta edad», «Jennifer Lopez se rebelaba contra el...

  • El término conspiranoia es adecuado y preciso para referirse a la tendencia a interpretar determinados acontecimientos como fruto de una conspiración. Esta voz, acuñada a partir de conspiración y paranoia, se empezó a utilizar con sentido humorístico, irónico o despectivo, para referirse a la obsesión por...

  • Con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el Sida, se ofrecen algunas recomendaciones sobre términos que pueden plantear dudas. 1. La palabra sida, en minúsculas La palabra sida, que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por...

  • La expresión hacer luz de gas es una alternativa en español al extranjerismo gaslighting, que alude a un tipo de manipulación psicológica. Sin embargo, es habitual encontrar en los medios de comunicación frases como «¿Qué es el gaslighting y por qué es peligroso para el desarrollo...

  • El nombre de la proteína que se encuentra en el cabello es queratina, por lo que no es recomendable la variante gráfica keratina. En las noticias relacionadas con la salud y la belleza no es raro encontrar la grafía inadecuada de esta voz, como en los...

  • La forma adecuada de escribir el nombre de la enfermedad causada por la reactivación del virus de la varicela es herpes zóster, con minúsculas iniciales y, preferiblemente, con tilde en la o. Sin embargo, no es raro encontrar frases como «¿Por qué se extiende la vacuna...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una versión anterior, publicada el 24 de abril de 2007, para incorporar la voz matrono, que ya está recogida en el Diccionario de la lengua española.   Los sustantivos matrón y matrono son adecuados para referirse al hombre especializado en asistir en...

  • El nombre del fármaco dostarlimab se escribe en minúscula y sin ningún tipo de resalte. No obstante, en los medios de comunicación en español se encuentran oraciones como las siguientes: «Un ensayo clínico realizado con ‘Dostarlimab’ puede dar un vuelco al tratamiento contra los tumores», «La...

  • El sustantivo sexdopaje es una alternativa válida en español al anglicismo chemsex. Últimamente, se ven escritas en la prensa frases como «Chemsex, la peligrosa moda sexual que causa furor» o «Las chemsex están generando un nuevo tipo de adicto». Según el diccionario de Oxford, chemsex es ‘una...

  • La voz taichí se escribe en una palabra, sin espacio ni guion, y con minúscula inicial, por lo que no son adecuadas grafías como tai-chi, tai chi o Tai Chi. Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación frases como «El Tai Chi es...

  • El término skincare se puede sustituir en español por la expresión cuidado facial. Es frecuente encontrar en los medios algunos ejemplos como los siguientes: «Así es la rutina skincare que debes hacer de noche», «Cómo cuidar la piel adaptando tu rutina de skincare a la temporada»...

  • La palabra trasplante se escribe con s, y no es adecuada la forma transplante, con ns en la primera sílaba. Sin embargo, no es raro encontrar en las noticias, como, por ejemplo, en la del trasplante de un corazón de cerdo, frases como «Logran el primer transplante de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios