Temáticas: salud y asuntos sociales

412 Artículos 

  • La denominación Administración para el Control de Drogas es la aconsejada para aludir en español a la Drug Enforcement Administration (DEA) de los Estados Unidos. En las noticias, este organismo se menciona con diversos nombres, como en los siguientes ejemplos: «Las autoridades de la Administración...

  • La palabra régimen lleva tilde en la primera e por ser esdrújula, pero el acento cambia a la siguiente sílaba cuando forma el plural: regímenes. Sin embargo, es frecuente encontrar frases en las que aparece el plural de régimen como sobresdrújula (régimenes) o sin tilde (regimenes):...

  • Jaime y Gabriela son los nombres adecuados para referirse en español a los mellizos de los príncipes de Mónaco, conforme a la costumbre de traducir al español los nombres de los miembros de las familias reales europeas: Alberto de Mónaco, Isabel de Inglaterra o Felipe...

  • Con motivo del fallecimiento de la duquesa de Alba, se ofrecen las siguientes claves de redacción: 1. El título de duquesa, en minúscula La denominación duquesa de Alba se escribe con minúscula inicial, de acuerdo con las normas de la Ortografía académica para títulos nobiliarios, vayan o...

  • Frigano es una adaptación válida del anglicismo freegan, que hace referencia a la persona perteneciente al movimiento que defiende un modo de vida anticonsumista basado en una participación mínima en la economía convencional y en el menor consumo posible de recursos. En los medios de comunicación,...

  • Los términos genético, génico y genómico no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos, como se aclara en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina (España). El término genético se utiliza cuando se hace referencia a la...

  • Esclusa, y no exclusa, es el término adecuado para referirse a un compartimento con puerta de entrada y de salida cuyo objetivo es controlar el acceso a áreas de seguridad. Con motivo del protocolo implantado para evitar la expansión del ébola en España, se está utilizando...

  • Antiébola, junto y sin guion, es la forma adecuada de escribir este término. Es frecuente encontrar en los medios de comunicación ejemplos como «Madrid toma la iniciativa sanitaria y endurece su protocolo anti-ébola» o «¿Qué vacuna anti ébola está experimentando la OMS en humanos?». El término antiébola, utilizado para referirse a...

  • Eutanasiar, verbo bien formado a partir de eutanasia, y sacrificar tienen significados distintos. La eutanasia es, según el Diccionario del estudiante de la Real Academia Española, el ‘hecho de acelerar o provocar la muerte de un enfermo incurable para evitarle sufrimiento, ya aplicando medios adecuados, ya...

  • El femenino adecuado de el técnico sanitario es la técnica sanitaria, no la técnico sanitaria. En las noticias relacionadas con el contagio de ébola de una auxiliar de enfermería en España, se pueden encontrar frases como «Se está buscando la “fuente del contacto”, puesto que la técnico...

  • Tanto cartel como cártel son grafías adecuadas para referirse a una ‘organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas’ o a un ‘convenio entre empresas para eliminar la competencia’, conforme al diccionario académico. Con motivo de la detención del capo Héctor Beltrán Leyva, en...

  • El sustantivo motochorro, ampliamente extendido en el área lingüística del Río de la Plata, es un neologismo válido para referirse a la ‘persona que roba y huye en motocicleta’. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Turista estadounidense grabó cómo le robó un motochorro», «El motochorro...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios