Temáticas: salud y asuntos sociales

412 Artículos 

  • La grafía recomendada para el nombre abreviado del ‘síndrome respiratorio agudo producido por un coronavirus’ es el/la COVID-19, con mayúsculas, que proviene de la sigla inglesa de coronavirus disease, ‘enfermedad del coronavirus’, como se indica en el Diccionario de la lengua española. Sin embargo, en...

  • El verbo cuarentenar es válido para referirse a la acción de ‘poner en cuarentena un lugar o a una persona’. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Lo que sí ha mencionado es la posibilidad de “cuarentenar” un pequeño barrio en Haro», «Pere Godoy, presidente...

  • El anglicismo lockdown, que alude a la reclusión forzosa de los habitantes en sus casas o en una zona determinada, tiene alternativa en español: confinamiento. Con motivo de las noticias relacionadas con la COVID-19, en los medios se encuentran ejemplos de este extranjerismo: «Los huéspedes no podrán salir del hotel...

  • Administrar, y no suministrar, un medicamento a un paciente es el verbo adecuado para indicar que se le hace tomarlo, que se le aplica. Es frecuente leer y escuchar en los medios de comunicación: «Las vacunas están siendo suministradas a todos los grupos de riesgo», «Los...

  • El anglicismo tier, frecuente en las noticias sobre la nueva cepa de la COVID-19 en el Reino Unido, puede sustituirse en español por el término nivel. En muchos medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Con las nuevas restricciones tier 4, los londinenses deben quedarse...

  • Los términos vacuna e inmunización no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la inmunización. Sin embargo, en los medios se pueden encontrar frases como «Las inmunizaciones o vacunas son esenciales, protegen contra enfermedades como el sarampión, paperas o...

  • Sanitaria es el femenino correspondiente a sanitario, sustantivo empleado para aludir a las personas que trabajan en la sanidad civil y militar. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse ejemplos como «Ha escrito la sanitario en un mensaje que en menos de un día...

  • El anglicismo reskilling puede sustituirse en español por el término reciclaje (profesional). Sin embargo, no es raro encontrar en los medios frases como «El 61 % de las empresas considera que el reskilling será clave en la nueva normalidad laboral», «Reskilling y pandemia: ¿qué nuevas habilidades educativas...

  • Migrante es el término más general para referirse a toda aquella persona que abandona el lugar en que habita o llega a otro destino para establecerse en él. Con motivo de los flujos migratorios que afectan en la actualidad a millones de personas en todo el mundo,...

  • El sustantivo burbuja, empleado en expresiones como vuelos burbuja o viajes burbuja, es válido para referirse a los vuelos que no están sometidos a las mismas restricciones que los demás.   En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Paraguay cerró sus fronteras en marzo y durante...

  • La expresión confinamiento selectivo es preferible a confinamiento quirúrgico para referirse a la reclusión de personas concretas recientemente contagiadas por el coronavirus o que se hallan o han estado en contacto con estas. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Confinamiento ‘quirúrgico’ de municipios...

  • Las expresiones hartazgo pandémico y fatiga pandémica son válidas para aludir a la desmotivación de la población en el cumplimiento de las medidas de protección ante la covid-19. En los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos como los siguientes: «La “fatiga pandémica” conduce al resurgimiento...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios