Temáticas: economía y empresa

481 Artículos 

  • Verificación de datos, o simplemente verificación, es una alternativa a fact-checking o fact-check. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Fact Checking: ¿Usar mascarilla durante dos horas produce acidez en la sangre?», «Divulgar las técnicas de “fact-checking” para detectar la información falsa sobre las vacunas y la...

  • Se recomienda distinguir entre la locución adverbial por ciento, ‘de cada ciento’, y el sustantivo porciento, ‘porcentaje’. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Los casos de covid-19 en EE. UU. crecen un doce porciento en una semana» o «El por ciento de ocupación en espacios...

  • Lo adecuado es el IRPF, con el artículo en masculino, mejor que la IRPF, pues concuerda con el sustantivo impuesto, que es el núcleo del desarrollo de la sigla. En los medios, sin embargo, es posible encontrar frases como «Te contamos cómo y cuándo debes preparar...

  • La expresión rescate (con dinero público) es una alternativa a bail out, anglicismo empleado generalmente para referirse a las ayudas financieras procedentes de fondos públicos que reciben los bancos en dificultades. En las informaciones económicas pueden encontrarse frases como «El bail out debe ser inexistente en el futuro o,...

  • Punto de congestión y punto de estrangulamiento son expresiones alternativas al inglés choke point. En las noticias relacionadas con el bloqueo del canal de Suez, se encuentra a veces la expresión choke point para referirse al estrechamiento que las embarcaciones deben atravesar cuando se adentran en...

  • La escritura recomendable del acrónimo de Mercado Común del Sur es Mercosur, solo con la inicial mayúscula. En los medios económicos es habitual leer «¿Cuáles son los países del MERCOSUR?», «MERCOSUR tiene gran importancia para España y para la Unión Europea» o «Para la Argentina, el...

  • El acrónimo ebitda, del inglés «earnings before interest, taxes, depreciation and amortization» (‘beneficios antes de intereses, impuestos, depreciación y amortización’), se escribe en minúscula y su género es masculino: el ebitda. Sin embargo, no es raro encontrar en los medios frases como las siguientes: «Las restricciones por...

  • El nombre del impuesto sobre actos jurídicos documentados se escribe con minúscula, no así sus siglas. En la prensa económica es habitual leer frases como «Las recientes sentencias han dejado la puerta abierta a que los afectados puedan reclamar todos los gastos derivados de la hipoteca, con la...

  • Se recomienda reservar la voz fiscal para lo relacionado con los tributos y emplear presupuestario para las cuentas públicas. En las noticias de economía se ha hecho habitual emplear fiscal en contextos en los que se refiere a los presupuestos: «El déficit fiscal del 2020 fue...

  • La expresión sesión informativa o el término informe, dependiendo del contexto, son alternativas adecuadas al anglicismo briefing. Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación este término inglés: «Mañana se celebrará una sesión matinal, seguida de un briefing con los medios de comunicación»,...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 19 de abril del 2011, que ha sido revisada para indicar que a cuenta de puede usarse también con el sentido de por cuenta de.   Las locuciones a cuenta de y por cuenta de pueden emplearse indistintamente...

  • Competencia desleal o venta a pérdida son algunas posibles alternativas en español al anglicismo dumping. El diccionario académico registra este término en letra cursiva, tal y como corresponde por tratarse de una voz de origen extranjero. La misma obra lo define como la ‘práctica comercial de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios