Temáticas: ciencia y tecnología

308 Artículos 

  • Con motivo de la celebración en Barcelona del Mobile World Congress (MWC), se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las informaciones relacionadas con ese sector. 1. Teléfono, reloj o anillo inteligente Teléfono inteligente, reloj inteligente y anillo inteligente son, respectivamente, alternativas adecuadas en...

  • La expresión tierras raras, que designa una serie de elementos químicos concretos, se escribe con minúsculas y sin necesidad de comillas ni cursiva. Pese a ello, en los medios de comunicación a menudo se vacila con su escritura, como puede verse en los ejemplos siguientes: «Las...

  • Con motivo de las investigaciones de científicos españoles en la Antártida sobre grandes fugas de metano, que podrían tener influencia en el calentamiento global, se ofrecen algunas claves para la escritura adecuada de las noticias al respecto. 1. Antártida y Antártica, pero no antártido  Aunque Antártida es...

  • El extranjerismo community manager puede sustituirse en español por gestor o responsable de redes sociales. Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación frases como «¿Qué es un Community Manager en 2025?», «El día a día con humor de un Community Manager» o «El Community Manager en la...

  • Hídrico es lo relativo al agua como elemento; hidráulico, a la ingeniería ocupada de su conducción, almacenamiento, etc., e hidrológico, a su distribución y estudio. Así, lo indicado es diferenciar estos adjetivos. Sin embargo, en las noticias que tratan asuntos vinculados al agua, se ven frases...

  • La voz australopiteco es una adaptación adecuada para aludir a los individuos del género de homínidos cuyo nombre científico es Australopithecus. Con motivo del 50.º aniversario del hallazgo de los restos fósiles de Lucy, un ejemplar de Australopithecus afarensis esencial en el estudio de la evolución...

  • Resistencia a los antimicrobianos, no resistencia antimicrobiana, es la opción preferible para referirse a la capacidad de los microorganismos para eludir la acción de los medicamentos que actúan en su contra. Sin embargo, en los medios de comunicación, a menudo se encuentran frases como «La ONU...

  • La voz buscapersonas (o su acortamiento busca) y la adaptación bíper son alternativas válidas al extranjerismo beeper. No es raro encontrar en los medios de comunicación frases como «Qué se sabe de las explosiones de los beepers de Hezbolá en el Líbano», «Los beepers de cientos...

  • Multiconferencia es el término recomendado en español para la expresión inglesa conference call. En los medios de comunicación se encuentran ejemplos como «Los directivos de la empresa ofrecen una conference call con motivo de la presentación de los resultados correspondientes al segundo trimestre del ejercicio 2010»...

  • El término desextinción, en una palabra y sin guion, es válido para aludir a la recuperación de una especie anteriormente extinguida. En los últimos tiempos, es frecuente ver este sustantivo en noticias científicas: «Cómo es el plan de “des-extinción” para reintroducir el ave dodo en Mauricio»,...

  • La sigla española de Estación Espacial Internacional es EEI, que resulta preferible a ISS. En las noticias aparece en ocasiones la sigla que corresponde a su nombre inglés: «La nave permanecerá acoplada a la ISS al menos hasta el próximo martes», «Sus astronautas siguen varados en...

  • Contraseña y clave/código de acceso son algunos de los equivalentes del extranjerismo inglés password. Sin embargo, es frecuente ver frases en la prensa como «Antes de restaurar el password, mejor utiliza estos sistemas para saber cuál es», «Es recomendable cambiar tu password con regularidad para evitar...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios