Palabras Clave: lista

9 Artículos 

  • Tanto fórmula como papeleta (presidencial) son alternativas preferibles al extranjerismo ticket (presidencial), empleado especialmente en las noticias sobre las elecciones estadounidenses. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Kamala Harris parte como la mejor posicionada y ha dado a entender que no dejará pasar mucho tiempo para...

  • El término inglés playlist puede ser traducido en español como lista de reproducción.  En los medios de comunicación, pero también en el lenguaje cotidiano y en algunos programas informáticos, es cada vez más frecuente encontrar frases como «Esta es la playlist oficial de la coronación de Carlos III», «Les...

  • La palabra listículo, traducción del inglés listicle, es un neologismo válido en español para aludir a un tipo de texto periodístico organizado en forma de lista. En la prensa, este término puede verse empleado en oraciones como «El arte de resumir y recordar lo esencial, los...

  • Cabezas de lista, con cabezas terminado en ese, es el plural recomendado de cabeza de lista. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Casado plasma la renovación en los cabeza de lista», «El director del movimiento uribista reveló las cabeza de lista de...

  • Hoja de verificación, lista de chequeo, lista de requisitos o, simplemente, lista se presentan como alternativas válidas en español a la voz inglesa checklist. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «Te dejamos la checklist definitiva de películas basadas en sus libros que puedes...

  • El sustantivo prelista, con el significado de ‘lista previa, preliminar, anterior a la definitiva’, se considera adecuado y se escribe en una sola palabra y sin guion. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Arbeloa no entra en la pre-lista de España», «Uruguay presentó su pre-lista para...

  • Clasificación, tabla clasificatoria, lista o escalafón son expresiones preferibles a la adaptación del inglés ranquin. En los medios informativos pueden encontrarse numerosos ejemplos de uso de la voz ranquin, adaptación al español del anglicismo ranking («Colombia se mantiene un mes más como tercera en el ranquin de la FIFA») y, aún...

  • Lista cremallera, que alude a la ‘lista electoral en la que hombres y mujeres se suceden alternativamente en igual proporción’, se escribe sin guion y en redonda, sin ningún tipo de resalte, por hallarse su uso asentado en español. En los medios de comunicación, sin embargo, es habitual...

  • La voz inglesa hit-parade es traducible en español por lista de éxitos. Cabe recordar que si se opta por la escritura original en inglés, se recomienda entrecomillar el término o escribirlo de cursiva. Sin embargo, en los medios de comunicación encontramos frases como «El álbum fue editado...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios