Letras: J

64 Artículos 

  • Yakarta es la adaptación al español del topónimo de la capital de Indonesia, que es preferible a Jakarta y a Djakarta. En relación con la serie de atentados que han sucedido en la ciudad indonesia, es posible observar en los medios frases como «Varias explosiones en Jakarta causan un número indeterminado...

  • Las grafías yip y yipeta, y no jeep ni jeepeta, son las formas recomendadas de escritura para la voz que en varios países de América designa a uno y otro tipo de vehículo todoterreno. En los medios de comunicación de algunos de ellos se nota vacilación...

  • Yóquey es la forma hispanizada de la voz inglesa jockey. Este sustantivo, con el que se denomina al jinete profesional, es de género común (el yóquey, la yóquey) y su plural es yoqueis. Así, en los siguientes ejemplos, extraídos de la prensa: «El jockey madrileño José Luis...

  • Yuba, mejor que Juba, es la grafía apropiada de la capital de Sudán del Sur, de acuerdo con las normas de la Ortografía de la lengua española sobre la hispanización de topónimos extranjeros. Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Al...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios