Letras: C

599 Artículos 

  • Palabras como pinchazo, chuponeo y chuzada, que aluden a las escuchas telefónicas, se pueden escribir sin necesidad de destacarlas con cursivas ni comillas, pues son términos ya asentados en el uso general en sus respectivos países. Aunque estas voces son de origen coloquial, han pasado a...

  • El sustantivo chut, plural chuts, es una hispanización adecuada del inglés shoot (‘disparo’). En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «Sin embargo, su chut encontró en el bote y la fina capa helada que cubría el césped un aliado fundamental», «El joven central murciano...

  • La grafía del sustantivo que alude a los ataques a través de las redes informáticas es ciberataque, no cíber ataque ni cíber-ataque. En los medios de comunicación es frecuente encontrar grafías alternativas a ciberataque: «Apple, víctima de ciber-ataque» o «Facebook denuncia ciber ataque», donde lo apropiado...

  • El neologismo médico cibercondría es adecuado para referirse a la preocupación obsesiva por la salud que lleva a consultar internet continuamente para confirmar enfermedades que se cree o se teme padecer, por lo general graves, o en busca de síntomas, efectos o posibles tratamientos. En los...

  • La grafía apropiada de ciberguerra es sin espacio ni guion, no cíber guerra ni cíber-guerra. En las noticias sobre el anuncio del grupo de activistas cibernéticos Anonymous para actuar contra el terrorismo del Estado Islámico se puede encontrar esta palabra escrita de diversas formas: «Anonymous le...

  • El término ciberlunes es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama Cyber Monday, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet. En las noticias sobre esta...

  • La voz ciberocupación es la traducción al español de cybersquatting, extranjerismo que alude al registro de un dominio en internet con fines principalmente delictivos. Con motivo de las abundantes estafas digitales es frecuente ver en los medios noticias como «Cuidado con el cybersquatting: cuando nos intentan timar...

  • Cíborg, en lugar de cyborg, es la escritura recomendada en español de esta palabra que se refiere a los seres compuestos de elementos orgánicos y cibernéticos. En las noticias relacionadas con la cibernética y la ciencia ficción aparece a menudo esta voz escrita en su forma inglesa: «En esa sociedad...

  • A continuación se ofrece un decálogo de términos y expresiones que pueden plantear dudas a la hora de redactar informaciones relacionadas con el ciclismo. 1. Esprint, adaptación del anglicismo sprint Esprint (plural esprints) es la adaptación gráfica de la voz inglesa sprint. El verbo correspondiente es esprintar y el corredor especialista...

  • La grafía ciclocrós es la adaptación en español recomendada por la Real Academia Española para sustituir la voz inglesa cyclo-cross. Aunque el Diccionario de la lengua española incluye en cursiva el anglicismo cyclo-cross, el Diccionario panhispánico de dudas propone la grafía ciclocrós, bicicrós en varios países de...

  • Ciclón y huracán pueden usarse como sinónimos, pero tifón tiene un significado más restringido. Una baja presión en los trópicos con fuertes vientos en grandes círculos a su alrededor se la llama ciclón tropical, pero se suele acortar como ciclón. También se la llama huracán, aunque en rigor este nombre se aplica solo a los...

  • Cienciología es la adaptación del término inglés scientology, y quien la profesa se denomina cienciólogo. En los medios de comunicación se emplean diversas adaptaciones del inglés scientology: «John Travolta niega haber dejado la Cientología» o «Lindsay Lohan no se unirá a la Scientología». El diccionario académico incluye la adaptación cienciología, que define como ‘movimiento...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios