Letras: C

599 Artículos 

  • El término chance puede usarse adecuadamente en masculino o en femenino. La voz se encuentra en los medios de comunicación en ejemplos como «Un programa para tener la chance de aprender y tomar nuevos caminos», «Los expertos consignaron durante el encuentro que se están desarrollando nuevas...

  • Chárter, con tilde en la a, es la adaptación gráfica del anglicismo charter, y chárteres su plural recomendado. La palabra chárter se emplea en el ámbito del transporte para aludir a un vuelo ‘organizado con horario, recorrido y tarifa independientes de los vuelos regulares’, como señala...

  • El sustantivo chartismo aparece recogido en el Diccionario académico sin cursiva ni comillas con el significado de ‘técnica de predicción financiera basada en el análisis de los gráficos de las cotizaciones y de los volúmenes de contratación’. En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «El...

  • El sustantivo chatbot, empleado para denominar a los programas informáticos con los que se puede mantener una conversación, es un neologismo válido en español. En los medios de comunicación es habitual encontrarlo en frases como «¿Sustituirías a tu médico por un chatbot? Muchos jóvenes afirman que...

  • El apodo de Ernesto Guevara se escribe sin tilde: el Che y no el Ché. Con motivo de los cincuenta años de su muerte, en los medios de comunicación pueden verse frases como «Gobierno y militares chocan en Bolivia por el 50 aniversario de la muerte de...

  • Checheno, no chechén ni chechenio, es el gentilicio de la República de Chechenia, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas. En los medios de comunicación es habitual encontrar oraciones como «Terroristas de origen chechén han perpetrado en los últimos años graves atentados en territorio ruso» o...

  • Las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente. Con el inicio de la temporada vacacional, en los medios es frecuente encontrar noticias como «Las generaciones que han crecido con la tecnología esperan que los servicios turísticos se...

  • Hoja de verificación, lista de chequeo, lista de requisitos o, simplemente, lista se presentan como alternativas válidas en español a la voz inglesa checklist. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «Te dejamos la checklist definitiva de películas basadas en sus libros que puedes...

  • República Checa y Chequia son denominaciones válidas de este Estado centroeuropeo, aunque en textos oficiales sea preferible la primera de ellas. El nombre Chequia ya se usaba ocasionalmente en contextos no oficiales y se consideraba admisible, pero normalmente se ha empleado República Checa porque era el que el propio país prefería. Sin embargo, en...

  • Los términos porrista y animadora, mejor que cheerleader, son los adecuados en español para referirse a la mujer que participa en una competición deportiva animando a su equipo. Sin embargo, en los medios de comunicación suele emplearse el anglicismo: «El centro educativo violó el derecho a...

  • Chefs, terminado en ese, es el plural adecuado de chef, por lo que se recomienda no escribir los chef, donde el sustantivo permanece invariado. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Los chef españoles Jordi Roca y Joan Roca, junto al sumiller Josep...

  • Cherkesia es el nombre abreviado de Karacháyevo-Cherkesia (o Karacháevo-Cherkesia) una de las repúblicas que forman la Federación de Rusia, mientras que Circasia se refiere a la región del Cáucaso que comprende Georgia, Armenia, Azerbaiyán y parte de Rusia, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sus...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios