Letras: A

568 Artículos 

  • Se recomienda traducir el término inglés embedded por las formas adscrito, agregado, incorporado o integrado, y no por empotrado. En los medios de comunicación se emplea con frecuencia el término empotrado, calco del inglés embedded, cuando se hace referencia a aquellos periodistas que cubren la información de territorios en guerra (journalist...

  • Se llama músculo aductor al ‘que tiene como función mover una parte del cuerpo acercándola a su eje’, mientras que se llama músculo abductor al ‘que tiene como función mover una parte del cuerpo alejándola de su eje’, de acuerdo con las definiciones del diccionario Clave. En...

  • Siempre es adecuado construir el verbo advertir sin preposición, pero cuando significa ‘informar’ o ‘anunciar’, también es posible utilizarlo seguido de la preposición de. Como explica la gramática académica, el verbo advertir se construye adecuadamente sin preposición con cualquiera de sus significados:  • ‘percibir’ o ‘darse cuenta de algo’: «Al abrir...

  • Los términos adyacente y circundante tienen distinto significado, por lo que no es apropiado emplearlos como sinónimos. En la lengua general y, más raramente, en los medios de comunicación se percibe cierta confusión entre las voces adyacente y circundante: «El primer hostigamiento se produjo de madrugada, registrándose disparos...

  • Tanto aeróbic como aerobic, ‘técnica gimnástica acompañada de música y basada en el control del ritmo respiratorio’, son formas igualmente adecuadas, según se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas. Existe cierta vacilación en los medios orales y escritos a la hora de pronunciar y escribir esta palabra: «El final...

  • Los términos aeródromo y aeropuerto tienen distinto significado y no resulta apropiado emplearlos indistintamente. Con cierta frecuencia pueden encontrarse en los medios de comunicación frases como las siguientes: «La autopista Eje Aeropuerto conecta Madrid con el aeródromo de Barajas», «El aeródromo de Gatwick quedó cerrado el...

  • El adjetivo adecuado es aeroespacial, con el grupo vocalico -⁠oe-, y no aerospacial. No es infrecuente encontrar en los medios de comunicación frases como las siguientes: «Otro ámbito en el que la firma pretende emplear su innovadora tecnología es el aerospacial», «La firma aerospacial SpaceX guió...

  • La palabra afección significa ‘enfermedad’, ‘pasión del ánimo’ o ‘afición o cariño’, y no ‘acción o efecto de afectar’, para lo cual el término apropiado es afectación. En los medios de comunicación no es infrecuente encontrar frases como las siguientes: «El ministro ha aludido a la...

  • Afecciones por nevada en carretera no significa que las nevadas están afectando a las carreteras, lo que podría expresarse con otras fórmulas como incidencias por nevadas. Sin embargo, en los medios de comunicación, en las noticias sobre el estado del tráfico y en las informaciones meteorológicas, es frecuente...

  • Tanto afectar algo como afectar a algo son adecuadas con el significado de ‘producir o tener efecto, normalmente negativo, sobre una persona o cosa’. En los medios de comunicación se ven ejemplos de ambas construcciones, como «La devastadora DANA que ha afectado la Comunidad Valenciana estos días se acercará a Baleares...

  • No es correcto emplear estos términos como sinónimos, ya que no significan lo mismo. Afectuoso significa ‘amoroso, cariñoso’ y afectivo, ‘perteneciente o relativo al afecto’; ‘perteneciente o relativo a la sensibilidad’. Así es correcto decir «Paco es muy afectuoso» y «En el congreso se estudiará el componente...

  • Caso, asunto o escándalo y, en el sentido de ‘relación amorosa ocasional’, aventura (amorosa) o, más coloquialmente, lío son alternativas en español al galicismo affaire, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases que incluyen este extranjerismo: «El...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios