232 Artículos
transcripción de nombres
En esta ocasión, quiero preguntar, si se puede o mejor dicho, si es correcto, transliterar un nombre y/o un apellido, por ejemplo, Rousseau, por Rusó.
transcripción de topónimos
Quisiera hacer una consulta sobre la transcripción al español de los topónimos y antropónimos que tienen su origen en lenguas aztecas. ¿Deben transcribirse con tilde en español de acuerdo con nuestras reglas de acentuación?, es decir, ¿debe escribirse «Tenochtitlán» o «Tenochtitlan».
Transdniéster
Tengo una duda acerca del topónimo más adecuado para denominar en español la región secesionista de Moldavia, ¿Transdniéster o Cidsniéster?
transepto
Veo en un artículo de prensa la palabra TRANSEPTO, referida a una parte de una catedral, pero no aparece en el Diccionario de la Real Academia. ¿Es correcta la palabra?
género para referirse a una persona transexual
Se nos plantea la duda de cuál debe ser el género utilizado para una persona transexual, es decir, si la persona en cuestión se siente identificada con una mujer, haya pasado o no por un proceso de reasignación de sexo, ¿es un transexual o una transexual?
transgenderismo
He visto empleado con cierta frecuencia el sustantivo transgenderismo, en inglés se usa transgenderism. ¿Es la voz española una palabra válida? ¿Hay alternativa?
¿Se debe escribir «cultivos/organismos transgénicos» o «cultivos/organismos genéticamente modificados»? ¿de qué depende la elección de uno u otro término?
transitable/caminable
Me gustaría saber si la palabra «caminable» que no aparece en el DRAE pero es ampliamente usada es correcta o no.
tránsito
¿Cuál es el uso más correcto?: ¿tránsito o tráfico? Por ejemplo: hay mucho tráfico por las calles.
Quisiera saber qué es lo correcto, decir «en las calles hay mucho tráfico (de vehículos)» o «en las calles hay mucho tránsito (refiriéndose también a vehículos)».
transmitir/trasmitir
¿Es correcto «trasmitir» por «transmitir»?
transparencia, diapositiva
¿Cuál sería el termino correcto para sustituir el termino anglosajón «slide», utilizado para referirse a las diferentes partes de una presentación (ej.: de Microsoft Power Point)? La traducción pudiera ser «diapositiva», pero ese término viene del tiempo cuando los proyectores utilizaban diapositivas para almacenar las gráficas a proyectar. En la actualidad, las diapositivas como tal no existen.
Si no la encuentras, rellena este formulario: