232 Artículos
¿Cuál es la forma correcta de escribir los nombres de suplementos de diarios, columnas, secciones de revistas y, en general, cualquier título que forme parte de una publicación periódica? Por ejemplo, en una revista hay una columna llamada «Profesor Solecismo», ¿es obligatorio usar itálicas y suprimir la mayúscula de «Solecismo»? En lugar de itálicas, ¿es recomendable usar comillas y mayúscula solo en la primera letra del título? En estos casos, y en un nivel de jerarquización inferior, se encuentran los títulos propiamente dichos; esto es: el texto del mes pasado, publicado en «Profesor Solecismo», lleva por nombre «La cliente y la presidente».
Estoy muy interesado en conocer su criterio con respecto al uso o no de letra inicial mayúscula en los títulos nobiliarios.
tocayo
El DRAE define tocayo: 'Respecto de una persona, otra que tiene su mismo nombre'. ¿El concepto de 'nombre' incluye también el apellido?
He visto recientemente que el título de la campaña de una compañía de seguros es ¿Eres todista? No he podido encontrar todista en el diccionario. ¿Es correcta esta palabra?
todo incluido
Me gustaría saber cómo debemos proceder con la traducción del término «all inclusive» del inglés, ya que es muy usado en ofertas de hoteles.
¿Podrian decirme cuál es el plural de todoterreno?
todoterreno, todoterrenos
Las palabras «todoterreno» y «purasangre» son sustantivos y adjetivos, siendo así admitirían variaciones de número. ¿Qué es lo correcto decir? ¿«carros todoterrenos» o «carros todoterreno»?
Tokaev / Tokayev
En Kazajistán hay un presidente interino que veo escrito de multitud de formas: Kassym-Jomart Tokayev, Kasim-Zhomart Tokaev... A la hora de transcribirlo, ¿qué me recomiendan?
tolstoiano
Me gustaría saber la forma correcta del adjetivo derivado del movimiento o ideología del escritor León Tolstoi, apellido que, por otra parte también he visto escrito de diferentes formas: Tolstoï e incluso Tolstói (este último en la Wikipedia).
¿De dónde proviene la expresión «toma y daca»?
tomar
Tengo el concepto de que los sólidos se «comen», los líquidos se «beben» (o «toman») y los gases se «aspiran». ¿Por qué, entonces, se dice «tomar un helado»?
tomar riesgos
Escucho frecuentemente la expresión tomar riesgos en el sentido de arriesgar. Por ejemplo, «Ferrer debe tomar riesgos si quiere vencer a Nadal». ¿Es correcta esa forma de expresarse o, en su lugar, debería usarse más bien correr riesgos o arriesgarse?
Si no la encuentras, rellena este formulario: