think tank

Quisiera saber si es correcto utilizar la expresión «think tank», o si sería preferible buscar una traducción en castellano.

Dicha expresión ha sido vertida al español como laboratorio de ideas, fábrica de ideas, depósito de ideas, centro de pensamiento, centro de investigación…

Si se prefiere emplear la expresión inglesa, debe escribirse en cursiva (o entre comillas, si no puede emplearse la cursiva), dado que es voz no española.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

regañá

Para aludir a un tipo de pan tostado, sé que es frecuente decir regañá en...

el/la PlayStation

Estoy en México, y me ha llamado la atención que aquí se diga el...

kurdo / curdo

Un líder kurdo ha pedido dejar las armas y me entra la duda sobre...

nailon

En una noticia sobre reciclaje, me ha sorprendido ver escrito nylón así, con la...

golfo de México

¿Sigue siendo este el nombre del golfo que se encuentra entre Estados Unidos, México...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios