| |

nailon

En una noticia sobre reciclaje, me ha sorprendido ver escrito nylón así, con la y y acento ortográfico, como si fuera una palabra aguda en español. ¿Es válida?

Este nombre procede de la marca registrada Nylon, que en inglés se lexicalizó como nylon. En español la adaptación más frecuente es nailon, pronunciada como palabra llana y por tanto escrita sin tilde. En algunas zonas de América se usa también nilón, aguda y con tilde en la o. El Diccionario panhispánico de dudas desaconseja utilizar nylón, precisamente, que no corresponde ni al inglés ni al español.  

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

descriptores

Estoy trabajando con un material en el que organizan una serie de conceptos en...

sultán

Veo que muchas veces se escribe sultán con mayúscula, mientras que para otros títulos,...

ghiblimanía

Ahora le ha dado a la gente por subir a las redes sociales fotos...

arme

Tengo una duda, que es una curiosidad, y me gustaría que me la resolvieran:...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios
preload imagepreload image