|

intérprete jurado

Voy a hacerme el sello de «Intérprete Jurada de Inglés» pero dudo cuál es la forma correcta en cuanto a género y uso de mayúsculas, ya que lo he visto escrito de muchas formas, incluso Intéprete Jurado cuando se trata de una mujer.

Ninguna de las tres palabras tiene por qué llevar mayúscula inicial (excepto la primera, si va al principio de una frase), porque las denominaciones de los oficios, empleos, cargos, ocupaciones, etc., no las llevan. En cuanto a jurada, es la forma apropiada de expresarlo cuando se trata de una mujer, aunque haya quien prefiera utilizar la denominación masculina.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

regañá

Para aludir a un tipo de pan tostado, sé que es frecuente decir regañá en...

el/la PlayStation

Estoy en México, y me ha llamado la atención que aquí se diga el...

kurdo / curdo

Un líder kurdo ha pedido dejar las armas y me entra la duda sobre...

nailon

En una noticia sobre reciclaje, me ha sorprendido ver escrito nylón así, con la...

golfo de México

¿Sigue siendo este el nombre del golfo que se encuentra entre Estados Unidos, México...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios