| | | |

captura de pantalla

Es muy habitual el uso de la expresión «captura de pantalla» como traducción del término inglés «screenshot», pero si nos atenemos al diccionario dudo entre las acepciones de los verbos capturar y captar. ¿Cuál es su opinión?

La locución captura de pantalla quizá podría haberse sustituido en el momento de su aparición en español por una expresión mejor, pero está ya muy asentada, con lo que resultaría difícil plantear en este momento una alternativa. Además, el DRAE recoge el significado de ‘tomar datos’, que en este caso es la imagen de la pantalla, por lo que tampoco cabe su censura.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

¿Es correcto este verbo? Pienso que debería ser fortalecer o reforzar.

Ruan / Rouen

Se ha incendiado la aguja de la catedral gótica de Rouen, en Francia. He...

afelio

¿Podrían aclararme que es el afelio? Al comparar la definición de la RAE con...

rolear

He visto que la palabra rolear o rollear se utiliza en varios contextos bastante...

cipolino / cipollino

Acaban de descubrir unos restos romanos bajo el Mediterráneo y se menciona una columna...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios