| | | |

adaptación nombres propios extranjeros

Tenemos una duda en la redacción a la hora de castellanizar los nombres propios extranjeros. Por ejemplo, ¿deberíamos poner Simon Peres o Simón Peres? ¿Nicolas Sarkozy o Nicolás Sarkozy?

 Los únicos nombres «de pila» que se españolizan son los de los miembros de las casas reales (Federico de Prusia, la princesa Diana de Gales, Luis XIV…), los de los papas (Juan XXIII, Juan Pablo II, Benedicto XVI…) y los de los santos (santo Tomás de Canterbury, san Martín de Tours, santa Juana de Arco), así como, en ocasiones, los de algunos autores y artistas extranjeros antiguos, como Alejandro Dumas, Julio Verne, Miguel Ángel  o Rafael, aunque en este caso se tiende cada vez más a emplear el nombre original.

También han de seguir las normas del español los nombres transcritos de lenguas en otras escrituras (hebrea, árabe, cirílica…), como Vladímir Putin.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

¿Es correcto este verbo? Pienso que debería ser fortalecer o reforzar.

Ruan / Rouen

Se ha incendiado la aguja de la catedral gótica de Rouen, en Francia. He...

afelio

¿Podrían aclararme que es el afelio? Al comparar la definición de la RAE con...

rolear

He visto que la palabra rolear o rollear se utiliza en varios contextos bastante...

cipolino / cipollino

Acaban de descubrir unos restos romanos bajo el Mediterráneo y se menciona una columna...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios