Kate Middleton será Catalina cuando forme parte de la familia real

Foto: © archivo Efe

Con motivo del próximo enlace del príncipe Guillermo de Inglaterra con Kate Middleton se plantea la duda de si debe mantenerse el nombre de la futura miembro de la familia real en inglés o traducirlo.

Una cuestión es que los medios de comunicación traten a la prometida del príncipe Guillermo como Kate, hipocorístico de Catherine; pero oficialmente en español, tras su matrimonio, y siguiendo la costumbre en nuestro idioma de traducir los nombres de los miembros de las familias reales europeas, será el de Catalina.

Este es un caso similar al de la desaparecida princesa Diana, también conocida en los medios como “Lady Di”.

Por lo tanto, se recomienda traducir al español el nombre de la que será futura princesa,al igual que hacemos con el resto de los miembros de las familias reales como Beatriz de Holanda, Margarita de Dinamarca, Carlos de Inglaterra, Alberto de Mónaco, etc.

En el caso de Catalina, existen además los antecedentes de las tres mujeres de Enrique VIII que llevaban  este nombre.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios